欢迎访问会作文库!

2024年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  今天小编给大家带来了2024年翻译资格考试中级口译精选词汇,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

  2024年翻译资格考试中级口译精选词汇

  ofty character 高尚的品格opera highlights 折子戏stilt walk 踩高跷pantomime; mime 哑剧pantomimist 哑剧演员skit 戏剧小品

  circus show 马戏

  monologue comic talk, standup comedy 单口相声

  stunt 特技表演

  witty dialogue comedy, comic cross talk 相声

  the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

  京韵大鼓

  shaanxi opera 秦腔

  sealcutting 篆刻

  characters cut in intaglio 阴文

  characters cut in relief 阳文

  graver 刻刀

  making rubbings from stone inscriptions 拓碑

  rubbing 拓片workmanship/craftsmanship 工艺,手艺handicraft 手工艺品

  wood carving 木雕

  boxwood craft 黄杨木雕

  carved lacquerware 雕漆

  stone carving 石雕

  miniature engraving 微雕

  ivory carving 象牙雕

  bamboo engraving 竹雕

  shell carving 贝雕

  ice sculpture 冰雕

  painted sculpture 彩塑

  enamel 瓷釉

  embroidery 刺绣

  scroll 卷轴

  batik 蜡染

  clay figure 泥人

  2024年翻译资格考试中级口译精选词汇

  extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区 intensify functions 强化功能

  win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞

  overseas Chinese affairs 侨务工作

  industry and courage 勤劳勇敢

  seek common ground while shelving differences 求同存异

  regional organizations 区域性组织

  tortuous road 曲折的道路

  draw upon one another's strong points 取长补短

  yield substantial results 取得丰硕成果

  score tremendous achievements 取得巨大成就

  repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税

  all the party members; whole party 全党

  the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结 晶

  all-dimensional 全方位

  the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民

  deputy to the National People's Congress 全国人大代表

  the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全国政协

  plenary sessions 全会

  build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会

  in full swing 全面展开

  divorce between powers and responsibilities 权责脱节

  the general public 群众

  People's Congresses 人大

  the standing committees 人大常委会

  NPC (National People's Congress) member 人大代表

  the spirit of the congress 人大精神

  put sb. to the best use 人尽其才

  a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥

  material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

  the people's democratic dictatorship 人民民主专政

  upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实

  mass organizations 人民团体

  the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民 政协

  the trend of popular sentiment 人心向背

  personnel exchanges 人员往来

  treating each other with all sincerity 肝胆相照

  the high degree of unity and solidarity 高度团结统一

  2024年翻译资格考试中级口译精选词汇

  an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流

  not lose our bearings 不迷失方向

  uneven 不平衡

  a tortuous course 不平坦的道路

  not all-inclusive 不全面的

  take resolute measures 采取果断措施

  participation in and deliberation of state affairs 参政议政

  long-term coexistence 长期共存

  long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结

  long-term peace and order 长治久安

  honesty 诚实守信

  fully mobilize and rally 充分调动和凝聚

  take shape initially 初步建立

  traditional threats to security 传统安全威胁

  creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力

  system of resignation 辞职制

  proceed from our national conditions 从我国国情出发promote common development 促进共同发展promote all-round social progress 促进社会全面进步assuming heavy responsibilities 担当重任

  the contemporary era 当代

  masters of the country 当家作主

  the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望

  congress of party representatives 党代会

  backbone of the party 党的骨干力量

  the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领

  party building 党的建设

  party's progressiveness 党的先进性

  the destiny of the party and state 党和国家前途命运the cause of the party and state 党和国家事业Deng Xiaoping theory 邓小平理论

  the demise of comrade Deng Xiaoping 邓小平同志逝世

  the sixth place 第六位

  the primary productive force 第一生产力

  E-government 电子政务

  mobilize the initiative 调动积极性

  equal political entities 对等的政治实体

  erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解

  multi-tiered 多层次

  multiparty cooperation 多党合作

  2024年翻译资格考试中级口译精选词汇

  dragon dance 舞龙

  Lantern Festival (15th day of the first lunar month) 元宵节

  sweet sticky rice dumplings 元宵

  festival lantern 花灯lantern riddle 灯谜lion dance 狮子舞stilt walking 踩高跷

  Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明节

  sweep tomb sites of loved ones 扫墓offer sacrifices to the ancestors 祭祖go for an outing in spring 踏青

  dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 端午节

  dragon boat race 赛龙舟

  zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子

  Departed soul 亡灵

  loyal minister 忠臣

  Quyuan the poet 诗人屈原

  Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 中秋节

  mooncake 月饼

  appreciate the glorious full moon 赏月

  reunion 团圆

  sweet osmanthus 桂花

  Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节admire the beauty of chrysanthemum 赏菊climb mountain 登高

  TCM (traditional Chinese medicine) 中药First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝empress dowager 皇太后

  founder of the Han Dynasty (206BC-220AD) 汉高祖刘邦

  Genghis Khan; Temujin 成吉思汗

  gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人

  cradle of civilization 文明摇篮

  Xia Dynasty 夏朝

  (of) Ming and Qing dynasties 明清两代

  Chinese civilization 中华文明Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川Shaanxi 陕西

  Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心

  Chinese and overseas scholars 中外学者

  archaeologists 考古学家

  

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享