欢迎访问会作文库!

美剧英语:口语达人必备影视口头禅

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  学英语,除了背单词以外,对于口语、写作等应用环境下,最最重要的就是词组和短语的掌握了,掌握好最基本的词组就是学好英语的基本功,下面小编就和大家分享美剧英语:口语达人必备影视口头禅,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

  美剧英语:口语达人必备影视口头禅

  1. Do it yourself, then.

  既然如此,你自己来吧。【疯狂想像:别人抱怨你没做好的时候说!】

  举例:

  A: That's not the way I wanted it done.

  这可不是我想要的方式。

  B: Do it yourself, then.

  那你自己来呗。

  2. That's more like it.

  这才像话。【疯狂想像:像个长者一样地说!】

  举例:

  A: Don't talk to your brother that way!

  别跟你哥哥那么说话!

  B: I'm sorry I insulted you, Jimmy.

  对不起,我侮辱了你,吉米。

  A: That's more like it.

  那这像话。

  3. That's going too far.

  太过分了!

  举例:

  A: Should I buy my girlfriend a car?

  我是不是该给我女朋友买部车呢?

  B: That's going too far.

  那太过分了!

  4. See. / I told you (so).

  我老早告诉过你。【疯狂想像:洋洋得意地、有先见之明地说!】

  举例:

  A: It was stupid of me to go bungee jumping.

  我居然去蹦极,真是太蠢了。

  B: See, I told you so.

  看,我早就这么说。

  5. So what?

  那又怎样?【疯狂想像:毫不在乎地说!】

  举例:

  A: You're not wearing your seatbelt.

  你没系安全带。

  B: So what?

  那又怎样?

  6. I'm counting on you. / You're my only hope.

  就指望你了。【疯狂想像:可怜兮兮地说!】

  举例:

  A: Sure, I'll come watch you give your speech.

  当然,我会来看你演讲的。

  B: Great, I'm counting on you!

  太好了,我就指望你了。

  7. Do something (about it) ! / Don't just sit there!

  想想办法吧!(别闲坐着!)

  举例:

  A: Honey, the garbage needs to be taken out.

  亲爱的,垃圾该拿出去了。

  B: So, don't just sit there, go do something about it!

  那你就别光坐在那儿了,去做点事吧!

  8. Who do you think you are?

  你以为你是谁啊?!【疯狂想像:毫不客气地说!】

  举例:

  A: You shouldn't talk to your children that way.

  你不该这么跟你的孩子们说话。

  B: Who do you think you are? Mind your own business.

  你以为你是谁啊?管好自己的事吧。

  9. Stop playing the fool. / Don't act stupid.

  别装傻了。

  举例:

  A: Honey, would you please put the dishes in the dishwasher?

  亲爱的,你能把碗碟放进洗碗机里吗?

  B: I don't know how to run it.

  我不知道怎么操作。

  A: Stop playing the fool!

  别装傻了!

  10. Any complaints? / Do you have something to say?

  你有何不满?/你有什么话要说吗?

  举例:

  A: Can I see the work schedule for next week?

  我能看看下星期的日程表吗?

  B: Here it is. Do you have something to say?

  这就是。你有什么要说吗?

  影视英语:看英文电影最易误解的十个词

  1.dude(老兄,老哥)

  很多人认为该词单指“.纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey dude look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩)

  2.chick(女孩)

  容易被误解为“鸡,.”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)

  3.pissed off(生气,不高兴)

  千万别认为是“.的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生气了)

  4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)

  此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)

  5.freak out(大发脾气)

  总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)

  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

  大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here。(别骗了)

  7.gross(真恶心)

  此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross。(哎呀,这是什么东西?真恶心)

  8.Hello(有没有搞错)

  并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有没有搞错, 我们要迟到了)

  9.green(新手,没有经验)

  不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。例子:She’s really green,she looks nervous。(她是新手,看起来很紧张)

  10.Have a crush on someone(爱上某人)

  由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John。(她认为她爱上约翰了)

  影视英语:据说美剧专业十级才能看懂的英语表达

  第1关:

  I’m a laundry virgin

  我是个洗衣店处女?

  正解: 我从来没有洗过衣服。

  美剧《老友记》里面的一句台词。"virgin"一词在此处的用法非常的鲜活,不能理解为"处女"。

  第2关:

  My way or the highway.

  我的路,或是高速公路?

  正解:不听我的就滚蛋!

  这是一句很漂亮的习语,而且大家发现了没有,读起来还很押韵哦!

  第3关:

  Gross

  毛重的,总的?

  正解:恶心。

  我们平常只知道"gross"是"毛重的,总的",可是作为一名专业十级的美剧迷,你一定得知道,它是"恶心的,令人作呕"的意思,相当于"disgusting".

  第4关:

  Come on, cut it out!

  去,把它剪掉?

  正解:别闹了。

  "come on, cut it out"是一句常用的口语表达,意思是"别闹了"。

  第5关:

  You said we were through

  你说过,我们已经通过了?

  正解:你说我们玩完了!

  美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 we are so over. We are history或者"I am so over you. You are history".小编希望大家在现实生活当中永远也不会说哦。

  第6关:

  You are pulling my leg

  你在拖我的后腿?

  正解:你是在跟我开玩笑吗?

  这句话很容易引起误解,其字面意思是“你正在扯我的腿吗?”如果你不知道其真实含义,有一天你和老外聊天,谈到某事你们有分歧,老外说:Are you pulling my leg? 保证把你吓晕过去。其实这句话相当于Are you joking? 或 Are you kidding me?

  第7关:

  I’m just been so on edge.

  我站在了边缘位置?

  正解:我紧张的快疯掉了。

  Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,就像要抓狂了。 你说自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。

  第8关:

  Hit on someone

  对某人拳打脚踢?

  正解:和某人调情,勾引某人,想泡某人。

  Micheal thought he was hitting on him.

  迈克尔说他当时想泡他。

  第9关:

  To paint the town red

  把城镇涂成红色?

  正解: 尽情享受。

  They are going out tonight to paint the town red.

  他们今晚上要玩个痛快。

  第10关:

  To drive sb up the wall

  赶鸭子上架?

  正解:让某人生气,让某人头疼。

  The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior.

  这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。

  第11关:

  To keep one’s nose clean.

  把鼻子擦干净?

  正解:远离是非,少惹麻烦。

  The newly released inmates are trying to keep their noses clean.

  刚刚释放的犯人们总是尽量的少惹是非。

  第12关:

  To play cat and mouse

  玩猫和狗?

  正解:欲擒故纵。

  The police have played cat and mouse with the murderer.

  警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。

  “the police”在这里做集合名词哦,因此谓语动词用复数。

  第13关:

  To ask someone for one's hand

  请某人帮忙?

  正解:求婚。

  To ask girl's parents for marriage approval. (男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone 是指女方的家长,"one"指被求婚的对象, "hand"只能用单数。)

  He asked his girlfriend's parents for her hand.

  他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。

  第14关:

  To have irons in the fire

  趁热打铁?

  正解:同时有许多的事情想要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。

  Don’t bother him because he has many irons in the fire.

  别打扰他, 他事情太多,忙的很!

  第15关:

  To let off steam

  放出蒸汽?

  正解:发泄,出气。

  类似的表达还有"To lose temper";

  What will you do if your wife lets off steam.

  假如你的太太大发脾气你该怎么做?

  第16关:

  To talk over one's head

  在某人的头上谈话?

  正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。

  Dr. Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads.

  李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。

  

  

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享