欢迎访问会作文库!

2024年翻译资格考试口译三级精选词汇

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  词汇是口译翻译的基础,今天小编给大家带来了2024年翻译资格考试口译三级精选词汇,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

  2024年翻译资格考试口译三级精选词汇

  不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement

  产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production

  成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education

  初露端倪reveal its importance for the first time

  翻译导游tourist interpreter

  复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents

  结构性调整structural adjustment

  民俗风情customs and habits

  相伴而生be accompanied by

  学术领域academic sector

  应势而生come into existence as the situation requires

  在职培训part-time training

  专业方向professional emphasis

  资格考试qualification test

  The Economic Commission for Europe欧洲经济委员会

  A world-wide reputation誉满全球

  Conference center会议中心

  The world Health Organization 世界卫生组织

  International civil servants 国际事务公务员

  International press center国际新闻中心

  Works of art 艺术品

  International trading center国际贸易中心

  Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融

  Holiday resort 旅游胜地

  Natural reserves 自然保护区

  Feudal dynasty封建王朝

  中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution

  一座历史丰碑a historical monument

  快节奏的社会 fast-tempo society

  专题展览exhibitions on special subject

  实地考察on-the-spot investigaion

  经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years

  古典艺术精品classical art treasures

  世界文化遗产World Cultural Heritage

  紫禁城the Forbidden City

  文物宝库a treasure house of cultural relics

  私人收藏家personal collector

  securities exchanges 证券交易所

  stock exchanges股票交易所

  systematic market process有组织的买卖过程

  major corporation大公司

  New York Stock Exchange 纽约证券交易所

  Tax harmonization协调税收

  Hot topic热门话题

  European Union欧盟

  Driving force推动力

  Contemplate on the harmonization统一的期望

  国际货币组织International Monetary Fund

  国内需求domestic demand

  经济全球化economic globalization

  双边渠道bilateral channels

  亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation

  金融危机financial crisis

  广泛关注arouse wide concern

  国际社会international community

  公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order

  从大局出发proceed from the whole situation

  财政政策financial policy

  共同繁荣common prosperity

  贸易投资自由化trade and investment liberalization

  日新月异progress with each passing day

  知识经济knowledge economy

  faulty members 教职工

  subscribes to 订阅

  journals and periodicals 杂志期刊

  recreations and athletic facilities娱乐体育设施

  arts department文科系

  applied science应用科学

  recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者

  intellectual and personal qualities文化和个人素质

  living expenses生活费

  sense of community团队意识

  成人教育学院continuing education school

  仿真实验室simulation laboratory

  教育部Ministry of Education

  土木工程civil engineering

  全国重点大学national key university

  信息技术information technology

  函授生correspondence student

  外国留学生international student

  教育展览会Education Exhibition

  组委会organizing committee

  主要内容main component

  热点话题much-talked-about topic

  共同关心的信息mutually concerned information

  fresh water resource洁水资源

  over the last couple of decades 在过去的二十年里

  land available for farming适耕地

  fresh water available可用清洁水

  emerging economies 新兴经济

  global warming 全球变暖

  ecological crisis生态危机

  path to prosperity通向繁荣之路

  seize the opportunity抓住机遇

  remarkable environmental progress引人注目的环境

  垃圾处理garbage disposal

  生活必需品the bare necessities of life

  消费品consumer goods

  消费习惯consuming habit

  捕鱼量the volume of fishing

  造纸业paper-making industry

  木材储量timber reserves

  森林覆盖面积forest-covering area

  inward investment 对内投资

  entrepreneurship创业精神

  pay tribute to 表示敬意

  subsidies and grants津贴和拨款

  problem of terrorism恐怖主义问题

  gave their lives to the highest calling将生命献给了最崇高的事业

  target of terrorism恐怖主义的目标

  intensified our effort 加强力量

  bring to justice使归案受审

  国际条约international treaties

  世界知识产权组织World Intellectual Property Organization

  私营部门the private sector

  知识产权intellectual property

  总干事Director Geneor

  在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium

  成员国member countries

  纲领性文件programmatic document

  基本人权fundamental human rights

  殖民枷锁colonialist shackles

  任重道远the burden is heavy and the road is long

  internet phone industry网络电话业

  vast potential for future development广阔的发展前景

  telephone sound quality电话音质

  instantaneous transmission即时传输

  GPS(Global Positioning System)全球卫星定位系统

  Relay station中继站

  Intelligent traffic management systems智能交通管理系统

  分子生物学Molecular biology

  能源综合利用comprehensive utilization of energy

  认识科学cognitive science

  生产力productive force

  推动力量driving force

  相对论the theory of relativity

  行为科学behavior science

  知识科学knowledge economy

  新兴产业rising economy

  层出不穷emerge one after another

  科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education

  可持续发展sustainable development

  试点工程pilot program

  严峻挑战serious challenges

  运行机制operational mechanism

  中国科学院Chinese Academy of Sciences

  综合国力the overall national strength

  磁悬浮铁路magnetic suspended railway

  root causes根本原因

  juvenile crime bill青少年犯罪

  idle talk闲聊

  easy access to 轻易接近

  zero tolerance绝不容忍

  balanced budget 预算平衡

  step up to its responsibilities 担负起责任

  law enforcement professionals执法者

  debit card提款卡

  magnetic stripe磁条

  parking meter停车计费表

  personal identification number 密码

  pull double duty具备双重功能

  electronic versions电子交易

  chip-enhanced versions加强性芯片

  be hot for the idea热衷于这个主意

  遥控器remote controller

  无孔不入all pervasive

  增强性能strengthen the property

  减少故障to reduce the breakdown

  原动力motive power

  高架铁路aerial train

  汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes

  毗邻而居be adjacent to

  state-of-the art 最新型的,最优良的

  three-dimensional三维的,立体的

  ground-breaking 开拓性的,独创的

  organizing committee组委会

  innovative approach创新方法

  marketing partner市场合作伙伴

  a giant leap into the future走向未来的一次飞跃

  cash for votes用钱拉选票

  bribery scandal贿赂丑闻

  草地网球lawn tennis

  发球区service court

  处于执牛耳的地位occupy a leading position

  体育道德精神sportsmanship

  以全体运动员的名义in the name of all the athletes

  借助不正当的手段resort to unjust means

  2024年翻译资格考试口译三级精选词汇

  地区经济regional economic

  港口经营多元化diversification in port operation

  责任和义务perform our duties and fulfill our obligations

  地区行业盛会a well-known regional event of the industry

  发起港initiating ports

  break free 冲破藩篱

  civil society民间团体

  ethnic lines种族

  genuine partnership真正的合作伙伴

  squatter settlements 违章建筑区

  without access to 享受不到

  畅所欲言open dialogues

  计划经济的束缚the bounding of planning economy

  紧迫问题pressing issues

  科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development

  空前膨胀unprecedentedly inflated

  控制增长势头curb the trend of steep rise

  面临严峻挑战face severe challenges

  清醒地看到acutely aware

  生态恶化ecological deterioration

  提高意识strengthen the awareness

  相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future

  以此会议为契机take the opportunity of this seminar

  滞后lag behind

  转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow

  总结经验教训draw lessons from the past

  community development oriented 以发展社区为宗旨的

  deserved winners当之无愧的获奖者

  ethnic minorities少数民族

  gainful employment有报酬的

  gender issues性别问题

  handicraft works 手工艺品

  income generation 工薪阶层

  in-depth knowledge深入了解

  the handicapped残疾人

  不求最大,但求最好seek the best instead of the largest

  产业结构industrial structure

  城乡一体化the unified design between the city and the countryside

  短期行为short-term conduct

  房地产开发real estate development

  扶贫帮困help and support the poor

  公共绿地public lawn

  公用事业public utilities

  会展中心convention center

  基建规模infrastructure scale

  精品意识consciousness for the best

  精品住宅区model human settlements

  企业效益enterprise revenue

  文明乘车civil bus ride

  希望工程Hope Project

  以人为本human centered

  主办城市the host city

  综合治理comprehensively administer

  economic recession 经济萧条

  press conference 记者招待会

  rough diamond 钻坯

  sophisticated machine 先进机器

  staggering growth 强劲的增长

  trade union 业界

  umbrella name统称

  濒临停产边缘be close to production collapse

  反省reflect on

  回报期period of investment return

  痛定思痛recall a painful experience

  卧薪尝胆endure present hardships to revive

  兴旺期blossom period

  develop and flourish 茁壮成长

  expanding export earner不断扩展的出口创汇者

  impose stringent rules定下严格规则

  市场波动market fluctuation

  协会章程association charter

  总经营额total business revenue

  end-user用人单位

  entry-level学徒期

  from square one从头开始

  high-caliber高水平的

  instill or reinforce灌输或强化

  job specification工作性质

  localization programs本土化项目

  performance appraisal表现评估

  2024年翻译资格考试口译三级精选词汇

  Give the floor to 请…发言

  It is a great pleasure for me to我很荣幸…

  Relevant issues 相关问题

  Updated research research result 最新的调查结果

  Attach the importance to 对…给予重视

  Lead-edge technologies领先技术

  Minister Counselor公使

  Natural heritage自然遗产

  Shared concern 共同关心的问题

  Well-deserved reputation良好的信誉

  对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to

  请…讲话 Let’ s welcome to give a speech

  双边会议bilateral conference

  以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to

  主办单位sponsor

  颁奖仪式the Award Ceremony

  贺词greeting speech

  隆重举行observe the grand opening of

  请…颁奖 Let’s invite to present the award

  取得圆满成功achieve complete ceremony

  全球庆典global celebration ceremony

  宣布…结束 declare the closing of

  请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.

  Collective stewardship集体管理

  Competitive job market充满竞争的就业市场

  Financial institutions金融机构

  Forward-looking进取

  Gross National Product国民生产总值

  Meet the challenges 迎接挑战

  Public authorities公共机构

  Regulatory mechanism 法规机制

  The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛

  UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心

  Urban residents 城市居民

  Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市

  把…列为重要内容place as the priority

  不放松工作never neglect the work

  节约用水 water conservation

  对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on

  节约用水先进城市model city of water conservation

  使…取得预期效果attain the results expected

  授予…光荣称号 confer honorable awards on

  为…而奋斗strive for

  严重缺水城市a city of severe water shortage

  有关单位units concerned

  与…比有差距compared with ,there is still some way to go

  预祝…圆满成功wish a complete success

  开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure

  对外贸易港口seaport for foreign trade

  国内生产总值National Gross Products

  欢聚一堂merrily gather

  活跃的经济带vigorous economic region

  基础雄厚solid foundation

  留下最美好的印象may you have a most pleasant impression

  盛世the grand occasion

  祝愿在停留愉快wish a pleasant stay

  综合性商港comprehensive commercial seaport

  春意盎然spring is very much in the air

  forest coverage森林覆盖率

  global warming全球变暖

  principal element主要因素

  toxic emission废气排放

  迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding

  建立合作桥梁build the bridge for cooperation

  内容翔实substantial in content

  能源大省major province of energy

  日程紧凑tight in schedule

  call upon 号召

  conservation benefits节水的好处

  industrial reuse and recycling工业中水利用

  pollution fines 污染罚款

  urban water conservation城市节水

  water saving fixtures节水装置

  2024年翻译资格考试口译三级精选词汇

  nine-year compulsory education

  九年义务教育

  take the entrance exams for postgraduate schools 考研

  extracurricular 课外的

  extracurricular activities 课外活动

  class discussion 课堂讨论

  required / compulsory course 必修课

  elective / optional course 选修课

  basic course 基础课

  specialized course 专业课

  school schedule 课程表

  seminar 研究小组;讨论会

  teaching program; syllabus 教学大纲

  period of schooling 学习年限

  record of formal schooling 学历

  school / academic year 学年

  (school) term; semester 学期

  credit 学分

  academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering 两院院士

  heuristic education 启发式教学

  hot topic 热门话题

  talents exchange 人才交流

  competition for talented people 人才战

  Business English Certificate (BEC)

  商务英语证书

  academy of design 设计学院

  institute of physical culture 体育学院

  enrolment rate for children of school age

  适龄儿童入学率

  to confer a degree on / to sb. / for sth. (e.g. thesis) 授予某人学位

  proportion of students entering schools of a higher grade 升学率

  (state) stipend / subsidy / financial aid

  (国家)助学金

  a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 硕博连读

  Songjiang College Town 松江大学城

  quality-oriented education 素质教育

  cramming method of teaching 填鸭式教育

  simultaneous interpretation 同声传译

  Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 托福

  block release 脱产进修

  short-term training course 短训班

  faculty, students and staff 师生员工

  the faculty; teaching staff 教学人员


2024年翻译资格考试口译三级精选词汇相关文章:

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享