欢迎访问会作文库!

2024翻译资格考试口译三级必备词汇

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

  如何备考2020翻译资格考试口译,词汇是必须得掌握的,今天小编给大家带来了2020翻译资格考试口译三级必备词汇,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

  2020翻译资格考试口译三级必备词汇

  common desire 共同愿望

  coercion 强迫,高压政治

  compassion 同情,怜悯

  containment 遏制,遏制政策

  dawning 黎明;开端

  decency 合宜,得体

  defy 挑战;公然挑衅

  convergence 集中

  beckon 召唤

  abundant accomplishment 丰硕的成果

  bilateral channels 双边渠道

  cast off 丢弃,摆脱

  unequalled 无与伦比的

  bully 欺侮;以强凌弱

  assert 宣称;维护

  permeate 浸透

  prerequisite 先决条件;首要的,必要的

  prescribe 指示;规定

  refrain 节制;制止

  respectable 可敬的

  respective 分别的,各自的

  pioneering 开拓性的

  legitimate 合法的

  malignant 恶性的;致命的

  manifold 多方面的

  meddle 干涉

  memorable 令人难忘的

  obstacle 干扰;障碍

  obstruct 阻碍

  overshadow 弱化;使……黯然失色

  mimic 模仿

  equitable 公平的;公正的

  flaunt 炫耀;标榜

  formulation 明确表达;简洁陈述

  foil 阻扰;挫败

  encroachment 侵犯

  build shared optimism 树立共有的乐观精神

  (make) concessions 让步

  enduring 持久的;不朽的

  undertaking; cause 事业

  fusion 融合

  trilateral 三边的

  violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯

  seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异

  equal consultation 平等协商

  concerted effort 齐心协力

  millennium 千年

  power politics 强权政策

  yield to 屈服

  all-round improvement 全面提高

  comprehensive engagement 全面接触

  twists and turns 曲折

  expand the common ground 扩大共识

  hard-won 来之不易

  decencies 礼仪;行为准则

  good faith 良好诚意

  people-to-people diplomacy 民间外交

  a favorable climate in areas around China 良好周边环境

  2020翻译资格考试口译三级必备词汇

  3D rendering 三维渲染

  animation 动画片

  analog electronic technology 模拟电子技术

  WMD (Weapons of Mass Destruction) 大规模杀伤性武器

  WTC (World Trade Center) 美国世贸中心

  Zionist 犹太人复国主义者(的)

  lobbyist 活动议案通过者,说客

  military buildup 军事集结

  military capabilities 军事能力

  outlay 费用

  pay a price 付出代价

  platoon [军]排

  ordnance 军火,军械战备

  congenial atmosphere 融洽气氛

  gravitas 庄严的举止,庄严

  courtesy call 礼节性拜会

  commerce ties 商业关系

  Bon Voyage! 旅途愉快

  closing speech 闭幕致辞

  high seas 公海

  impeachment 弹劾,指摘

  infantry 步兵团

  deteriorate 使恶化;变糟

  disparity 不等;不同

  encroach on 侵犯,蚕食

  dominate 压倒;统治;占优势

  audio card 声卡

  bar code 条形码

  camcorder 便携式摄影机

  convection 对流

  convection 对流

  encryption 加密

  hemisphere 大脑半球

  genetic engineering 遗传工程

  impromptu speech 即席讲话

  itinerary 活动日程,路线

  lasting friendship 长久的友谊

  luncheon 午餐会

  propose a toast 祝酒

  regards 问候

  reception 招待会

  pool (efforts) 协力

  setback 挫折;退步

  signify 表征,意味着

  solidarity 团结

  steadfastly 踏实地;坚定地

  subordinate 次要、下属、从属的

  subsequent 后来的,接着发生的,连续的

  trailblazer 开拓者

  trailblazing 开拓性

  trample 践踏

  transcend 凌驾;超越

  draw to a close 即将结束

  heritage 传统

  gracious remark 热情的演讲,评论

  genuine friendship 真挚友谊

  heartfelt gratefulness 由衷的感谢

  【Statutory】 规定的; 法定的 The FCC has no statutory authority to regulate the Internet. 美国联邦通信委员会没有规范因特网的法定权力。

  2020翻译资格考试口译三级必备词汇

  城镇住房公积金 urban housing provident fund

  城市固定资产投资 urban fixed-asset investment

  城乡结合部 rural-urban fringe zone 车险 auto insurance

  城市规划 city’s landscaping plan; urban planning

  in stock 现有,备有

  on the side 作为兼职,额外

  on a large scale 大规模地

  with respect to 关于

  by reason of 由于

  to the point 切中要害,切题

  out of place 不得其所的,不适当的

  on the point 即将......的时候

  out of practice 久不练习,荒疏

  in proportion to (与......)成比例的

  at any rate 无论如何,至少

  as a rule 规章,规则;通常,照例

  by virtue of 由于

  in the way of 妨碍

  on the whole 总的来说

  after a while 过了一会,不久

  in a way 在某点, 在某种程度上

  【Imbalanced 失衡的; 安排不均的】

  the present imbalanced structure of world trade.当前世界贸易的失衡结构。

  【Unbalanced 不公正的; 片面的】

  UN officials argued that the report was unbalanced. 联合国官员们辩称那份报告有失公正。

  on the second thoughts 经重新考虑,一转念

  at a time 每次,一次

  at no time 从不,决不

  at one time 同时,曾经,从前曾

  at the same time 但是,然而 at times 有时

  跟踪审计 follow-up auditing

  根除腐败 root out corruption; eliminate corruption

  根本政治制度 fundamental political system

  各人民团体 mass organizations

  股份制 the joint stock system

  股票热降温了 the stock craze has abated

  个体户 self-employed households /people

  个体工商业者 individual industrialists and businessman

  股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark

  economy of scale 规模经济

  holdings 控股,所持股份

  initial offerings 原始股

  innovative business 创新企业

  strong growth 强劲的增长势头

  venture-capital 风险资本

  爱国人士 patriotic personage

  学术报告会,专题讨论会 symposium 占

  百分比 account for ...%

  国际文化交流 intercultural communication

  坚持社会主义方向 to keep to the socialist orientation

  Abode n.住处

  Coax v.诱哄 .

  Dispense v.分配

  Gingerly adv.极度小心;谨慎的

  Obstruct v.阻隔;遮断

  Overthrow v.推翻

  Slim adj.细长的

  Recapture v.收复

  Attic n.阁楼;顶楼

  Diminish v.减少

  Jolly adj.愉快的

  Exalt v.赞扬

  Industrialize v.使工业化

  unswervingly 坚定不移地

  unilateral 单边的

  underestimate; underestimation 低估

  dynamism 充满活力

  grand ideal 崇高理想

  extensive and profound 博大深远

  volatile 不稳定的;多变的

  irrationality 不合理

  non-alignment 不结盟

  cornerstone 基石

  peaceful means 和平方式

  reciprocal contract 互惠合同

  peace diplomacy 和平外交

  active defense 积极防御

  partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴

  proclamation 公告

  fairness 公平

  justice 公正,正义

  consensus 共识

  go overboard 过分

  the legitimate rights and interests 合法权益

  2020翻译资格考试口译三级必备词汇

  网络强国 cyberpower

  国家瑰宝 national gem

  深远影响 a far-reaching impact

  贫穷落后 poverty and backwardness

  黄金周 golden week

  机场建设费 departure tax

  机场免税店 aiport duty-free shop

  寄宿家庭 host family

  假冒商品 fake commodity

  假日经济 holiday economy

  海滨度假地 beach resort

  海水浴场 bathing beach

  航海博物馆 maritime museum

  黑车 unlicensed car

  红色旅游区 red tourist destinations

  购物旅游 shopping tour

  购物天堂 a paradise for shoppers

  故居 former residence

  观光游览道路 scenic drive

  国家法定假日 statutory holiday

  风景区 scenic spot

  风土人情 local customs and practices

  风味小吃 local snack

  服务监督电话 service supervision phone

  东方夏威夷 the Oriental Hawaii

  度假村 holiday resort

  非物质文化遗产 intangible cultural heritage

  丰富的文化遗产 rich cultural heritage

  司法公信力 Public trust in the judiciary

  胸怀理想 remain true to our ideal

  四项基本原则 the Four Cardinal Principles

  【vacillate】犹豫不决

  We cannot vacillate on the question of the party's leadership. 在党的领导权问题上我们不能动摇。

  Oh, do stop vacillating and make up your mind! 啊,别再犹豫了,下决心吧!

  【uncharted】不为人熟悉的,未被探索的:

  Carter's fourth album definitely moves into uncharted territory. 卡特的第四张专辑绝对进入了一个未被探索过的领域。

  【Piecemeal】逐渐而零碎地、一点一点的

  It was built piecemeal over some 130 years.它是在大约一百三十年间一点一点建造起来的。

  These piecemeal solutions won't work.这些零敲碎打的解决办法不会有效。(既是形容词也是副词)

  反腐倡廉 combat corruption and foster integrity

  增后劲sustain long-term growth

  外资 foreign investment

  热土 hotspots

  内陆沿边 inland and border areas

  勇气、智慧、韧性 courage, vision and resilience

  总基调 underlying principles

  稳中求进making progress while maintaining stability

  立足当前、着眼长远 address both immediate and long-term needs

  制度红利 the dividend of our system

  一剂良药 an effective way

  社会主义核心价值观 Core Socialist Values:

  富强 Prosperity 、

  民主 Democracy 、

  文明 Civility 、

  和谐 Harmony

  自由 Freedom 、

  平等 Equality 、

  公正 Justice

  法治 Rule of Law

  爱国 Patriotism 、

  敬业 Dedication 、

  诚信 Integrity 、

  友善 Friendship

  2020翻译资格考试口译三级必备词汇

  aggregation 集合;凝聚

  shoulder 肩负

  arduous task 艰巨任务

  a constructive strategic partnership 建设性的战略伙伴关系

  exchange notes 交换意见

  establish new contacts 结交新友

  emulate 竭力仿效

  resolve differences 解决分歧

  progress; advancement 进步

  still life 静物

  aria 独唱曲;咏叹调

  baritone 男中音

  texture 质地,纹理

  primary colors 三原色

  inlaying 镶嵌

  highlight [绘画]高光

  juncture 时刻,关头;接合点

  jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域

  hamper 妨碍

  harness 管理,支配,控制

  impair 损害

  ideal arena 理想的场所,舞台

  incapacitate 使不能胜任

  incentive 动机;动力

  intimidate 恐吓,威逼

  intricacy 错综复杂

  irresistible 不可抗拒的

  anonymity 匿名

  armada 舰队

  armistice 停战协议

  artillery 大炮;炮兵部队

  assassination 暗杀,行刺

  asymmetrical warfare 不对等作战

  attorney general 首席检察官,司法部长

  天文馆 planetarium

  亭,台,楼,阁 pavilion, stage, building and multistoried pavilion

  同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine

  徒步旅行 walking tour

  途中休息停车 comfort stop

  文化遗址 site of ancient cultural remains

  乱收费 impose unjustifiable charges

  每位游客消费额 consumption per arrival

  美食节 gourmet festival

  美术馆 art gallery

  免税商品 duty-free goods 庙会 temple fair

  旅游淡季 slack season for tourism

  旅游定点商店/餐厅 officially designated shop/restaurant

  旅游景点 attraction for tourists

  旅游签证 visitor’s visa

  旅游热潮 tourism bloom

  旅行结婚 honeymoon trip

  旅行社 travel agency/service

  旅行团 tourist group

  旅行支票 traveller’s check

  旅游巴士包租、游览服务 charter bus and coach services and tour

  旅游城市 tourist city

  龙门石窟 Longmen Grottoes

  露天博物馆 open-air museum

  露营车与旅宿汽车 campervans and motor homes for hire

  驴友 frequent travelers

  旅馆行李员 hall porter

  旅客登记簿 hotel register


2020翻译资格考试口译三级必备词汇相关文章:

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享